English

得益文学

1998-12-10 来源:光明日报 陈业明 我有话说

1960年6月30日晚,高考在即,南国一个县城第一高级中学庆祝建党39周年庆祝晚会上,满怀激情的一群高中毕业生,以文学青年会的名义朗诵了歌唱党和社会主义祖国的长篇抒情诗。晚会后,年轻的心还没有平静下来,学校党总支书记把他们中的六位叫到一起,告诉大家,根据组织决定,你们六人不要报考文科了,组织要你们报考理工科。这对于六名文学青年来说真是晴天霹雳。我就是其中一个。

至今,我不知道那次考试是怎么过来的。当晚接到通知后,回家连数理化的教科书都找不到了——当作家,要这些干什么!早都不知道扔到哪里去了。

结果,我是考了个建筑设计的大学专科。三十多年过去了,弹指一挥间。

但直到现在,一些朋友还会问我,你为什么上的是大专。言下之意,以我现在这样的小有成就来推测,似乎应该是大本的材料。

“文革”后至今,除了尚算可以的工作成绩以外,我先后在国内百余家刊物发表论文五十多篇,译文两百五十多篇。之所以说不准数,是因为后来发表文章多了,就习以为常,对发表文章的登记时续时断,不很认真的缘故。对业余时间的论文和翻译工作,我始终当成事业的重要部分。我有自己的目标,叫“陈三百”。“陈”是指姓,“三百”是要发表一百篇论文和译文,然后是论文和译文要发表在一百个刊物上,最后是要发表总计一百万字以上的论文和译文。

这些目标总算已经达到了。现在几乎每天都能收到一封信件,不是要把论文收入某某文集文库,就是要把业绩编入学者传略或名人大全,或是邀请参加技术或管理方面的会议。

为了这些成绩,我要衷心地说:得益文学。没有文学给人的基底,没有文史给人的熏陶,没有哲学给人的思辩,我将不是现在的我。

如果说,从事技术工作的人,要提高自己的专业技术知识,要搞好日常的专业技术工作,依靠已有的基础理论和一定的汉语水平尚属可行的话,那么,要在技术文件和图纸中准确无误,条理井然地表达设计意图,要信达雅地翻译科技文章,要把自己在专业理论中的创见和专业技术上的成果总结成具有相当理论高度的论文,离开比较高的汉语水平是很难办到的。我们经常可以见到一些工程设计图纸的文字说明前后矛盾,逻辑混乱,词不达意,模棱两可,概念含混,条理不清,标点不当。一些有成就的科技人员写不出高水平的论文,或是论文条理不分明,层次不清楚,难以被编辑理解和采用。这些都是母语的功底太差造成的。

成功的科技人员的知识结构应该是复合型的,是T型的知识结构,一定的知识广度,包括文史知识广度是基础,纵深的专业知识是关键,外语则是必备的武器。目前,许多大学在提倡扩大专业口径,在大学中开设中文课,提倡理工科学生选修文科科目,这都是十分明智的做法。

有感于此,借光明日报的园地说一声,得益文学。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有